Bạn đang xem: lon la gi
Khái niệm chó cái hầu như ai ở Việt Nam cũng biết. Ban đầu nó là một từ chỉ cơ quan sinh dục nữ, nhưng theo thời gian, người Việt đã nâng nó lên thành một khái niệm nhân văn, triết học và nghệ thuật. Nếu bạn đã từng chửi ai đó, hay nghe ai đó đánh nhau, thì từ “bitch” không còn là một từ xa lạ. Bài đăng này sẽ cho chúng ta thấy một cái nhìn nghiêm túc về từ “lồn”.
Bây giờ chúng ta thấy từ “chó cái” ở khắp mọi nơi trong cuộc sống hàng ngày của chúng ta. Từ bác xe ôm đến bà già, từ thằng đánh giày đến đứa trẻ sơn móng tay, từ bác bán bánh mì đến bà hàng thịt, từ con nghiện đến tú bà cave, từ học sinh đến sinh viên, từ học thức thấp đến học thức cao… tất cả đều có thể điểm nói: “Chó cái!”.
Nó gắn bó với người Việt Nam, quen thuộc như vậy, tại sao chúng ta không nhìn nó một cách yêu thương và nghiêm túc hơn, thay vì coi nó là một cái gì đó xấu xa, tục tĩu như nhiều người vẫn nghĩ? Để minh oan cho “chó cái”, hôm nay chúng ta gặp một tiến sĩ đáng kính về tình dục học.
Phóng viên
Thưa ông, ông có thể cho độc giả biết cách hiểu/khái niệm/quan điểm của ông về “chó cái” được không? Cụ thể, bạn có thể mô tả ngắn gọn định nghĩa của “lồn” bằng từ ngữ của riêng bạn?
Bác sĩ
Tôi thấy câu hỏi của bạn rất thú vị. Quả thực, “chó cái” là một khái niệm chúng ta đối mặt hàng ngày, nhưng nhìn từ góc độ văn hóa thì chưa ai dám nhìn nhận nó một cách nghiêm túc và khoa học.
Theo Wikipedia, “lồn” là một danh từ “ngày nay ít người bình dân còn dùng. Những câu chuyện tục tĩu, kể lể, hay bị mắng mỏ… là những dịp vô văn hóa. Đặc biệt trong các câu tục ngữ, câu đố dân gian, từ “rẻ tiền” là không ác ý và người xưa chỉ muốn ám chỉ một hình ảnh khác.
Vâng, ngay cả định nghĩa Wikipedia về “chó cái” cũng sơ sài, cảm tính và thiếu chuyên nghiệp. Cho thấy từ trước đến nay người ta vẫn né tránh từ “lồn”, cho rằng nó xấu xa, bẩn thỉu và không phải là ngôn ngữ của người có học.
Theo tôi, tóm lại: “âm hộ” là một phạm trù văn hóa thịnh hành trong xã hội Việt Nam, nghĩa đen là cơ quan sinh dục nữ, còn nhiều nghĩa được sinh ra từ đời sống của người dân. Nuôi dưỡng và xây dựng qua lịch sử sáng tạo lâu dài.
Phóng viên
Theo bạn, từ “bitch” thường xuất hiện khi nào? Nói cách khác, khi nào người Việt Nam sử dụng từ “bitch”? Có nên khuyến khích sử dụng từ này không? Sử dụng hợp lý theo cách nào và ở mức độ nào?
Bác sĩ
Theo tôi, từ “chó cái” có thể xuất hiện ở bất cứ đâu. Nhưng mọi người thường sử dụng nó khi họ chán nản, tức giận về điều gì đó hoặc ai đó và cảm thấy cần phải giải tỏa. Ví dụ:
- “Nóng quá!” (nóng quá);
- “Boring bitch!” (chán quá);
- “Thời tiết thật tuyệt vời!” (thời tiết thật tệ);
- “Nhìn con đĩ đó à?” (Mày đang nhìn tao cái gì vậy?);
- “Đánh chó cái!” (Dừng lại, tôi nhức đầu quá);
- “Bitch” (Tao ghét mày!);
- “gian lận” (bạn nói dối);
- Dễ dàng hơn: “Bitch!” (chán hết chỗ nói).
- “Cái quái gì thế?” (cái gì thế);
- “Bạn đang nói cái quái gì vậy?” (Tôi không thể nghe thấy cô ấy đang nói gì);
- “Cái thứ chó đẻ gì vậy?” (chuyện gì đang xảy ra vậy);
- “Cái mẹ kiếp nào?” (Cái nào?);
- “vui quá”;
- “mông đẹp”;
- Hoặc đơn giản hơn: “Đánh con đĩ đi!” (Tuyệt vời/Tuyệt vời/Tuyệt vời/Tuyệt vời…)
- Lo khuỵu gối, lo lông mu: lo gì đó
- Cơm hàng, cháo chợ, bóng vợ, nước sông: phú quý.
- Chó cổ, cam đồng, vú làm trai: Thời xưa nhiều người đỗ đạt nên người ta cho rằng chó cái tốt có thể sinh ra nhân tài.
- Sinh con có âm hộ sừng.
- lồn như lồn phải lá: háo hức quá đáng gì.
- Mông lá mít, mông bàn: Nữ tướng gợi cảm.
- Gắn nhãn cho mèo: làm việc cẩu thả, tốt hay xấu.
- Sờ gái béo, địt gái gầy: kinh nghiệm dân gian.
- Các chàng trai nhìn vào những cái lồn một cách kỳ lạ như quạ nhìn vào những con gà: một đặc điểm phổ biến ở đàn ông.
- Mập và mượt như vậy, phụ nữ rất dễ thu hút đàn ông.
- Người cha không lo chết mà lo con trâu dị dạng: kinh nghiệm dân gian.
- Tôn trọng vợ và coi thường cha: Tôn trọng vợ và coi thường cha.
- Con mụ khó ưa đi chửi hàng xóm: Chỉ có đàn bà chửi nhiều thôi.
- Món cơm nhà vợ làm: Nhớ khi anh đi xa.
- Quảng bá: Đánh giá cao điều gì đó.
- bận như chó cắn vào lồn: tương tự cụm từ ‘bận như lồn’, diễn tả sự vội vã.
- Chó cái ngu ngốc: rất rất ngu ngốc
- hãm lồn: hãm tài, bế tắc, tiêu cực.
- Ăn thịt chó cái: Không, không.
- gay lộn xộn = đồ đê tiện, thấp hèn.
- Mặt teen nhưng lồn của thái hậu: chỉ những cô gái trẻ đã ngủ với nhiều người.
- Suy pussies: chỉ những chàng trai si tình, mê đắm.
- Vì ham rẻ mà tâm hồn điên đảo: giống như nghĩa của câu trước.
- Tin đồn = đời như chó đẻ: buồn, chán.
- Đập bàn = thằng bạn lồn: Thái độ tức tối khi tỏ tình nhưng bị từ chối “Chúng ta chỉ là bạn thôi”.
- Cười như chó, cười như cứt: cười ngặt nghẽo.
- Thấp tiền nhưng ăn bám: Chỉ có những thằng vô dụng mới thích gái xinh.
Đôi khi người ta cũng dùng từ “lồn” để bày tỏ sự nghi ngờ
Thông thường, từ “lồn” trong ngữ cảnh này chỉ là một bổ ngữ nhẹ có thể được loại bỏ mà không làm mất đi ý nghĩa của câu.
Đôi khi người ta dùng từ ‘lồn’ để diễn tả sự phấn khích
Nói là khuyến khích thì không nên khuyến khích, vì cách dùng này ít nhiều mang tính suồng sã, thô tục. Nói cấm từ đó là không nên, nhưng thực sự, “bạn có thể cấm con chó cái đó”. Bởi vì từ xưa đến nay, nó luôn là công cụ giúp người bình thường giải tỏa những phiền muộn trong cuộc sống. Vâng, chúng ta cần cân nhắc trường hợp nào nên dùng, trường hợp nào hạn chế, trường hợp nào không nên.
Khi người ta ngồi, chán đời, nhưng đôi khi nhổ ra được điều đó cũng tốt, thật sảng khoái. Khi chơi với bạn bè, nói từ “chó cái” có thể mang bạn đến gần hơn và làm cho nó vui hơn (chỉ dành cho bạn thân và bạn đồng hành). Được sử dụng để làm nhục hoặc làm nhục ai đó một cách không thích hợp hoặc chỉ trong một cách hạn chế. Trong các dịp như tiệc tùng, hội nghị, ma chay, cưới hỏi… nghiêm cấm sử dụng trong trường hợp nặng. Nó khá là nhiều.
Phóng viên
Theo bạn, từ “chó” chỉ dành cho những người bình dân, ít học? Vậy giới “tiên tiến” học được rồi, liệu người ta có dùng? Nếu không, từ nào mọi người sẽ sử dụng thay thế?
Bác sĩ
Không, theo tôi, vì nó là một phạm trù văn hóa chung, nên không có gì riêng biệt về nó. Nhà văn hóa nào dám nói “Tôi không bao giờ nói từ ‘chó’”? Nếu bạn không muốn bị tát vào mặt?
Từ xa xưa, người Việt Nam đã dùng từ “lồn” vì tức giận, thù hận cần chửi bới, xúc phạm ai đó. “lồn”, giống như “con gà trống”, thường được sử dụng bởi cấp trên và cấp dưới. Theo một số ý kiến, hóa ra đó là sự độc tôn của tầng lớp thượng lưu, giai cấp thống trị chứ không phải của dân thường, như có thể thấy ở câu này: “trên đại náo con gà trống/ Dưới đất chủ là trên”. cánh tay trên”.
Vào thời điểm đó, ném “bitch” và “dick” là điều cấm kỵ. Nó chỉ được sử dụng cho cấp trên đối với cấp dưới (đoán xem thằng ngu đen nào dám ném “chó cái” vào tiếng phổ thông?).
Ngày nay, ngược lại, ngày càng nhiều người sử dụng từ này. Đây là một cuộc cách mạng trong việc sử dụng quyền thành văn.
Tuy nhiên, giới trí thức không dùng từ “chó”. Họ vẫn sử dụng nó, nhưng với sự cẩn thận, khéo léo, linh hoạt và tinh tế hơn.
Tôi đang ngồi với anh bạn bác sĩ và vẫn tung tóe “lồn” như thường và không sao cả. Đó là ngôn ngữ nói, ngôn ngữ viết, tất nhiên mọi người sẽ e dè hơn. Vì thực sự xã hội chưa chấp nhận thể loại dung tục này.
Có người lảng tránh, vu khống, coi thường, vu khống, bắt ép dùng những từ tiếng Hán như “âm đạo”, hay khoa học hơn: tình dục “sinh học”, hoặc tránh nói: “chỗ đó” để thay thế. .Tùy ngữ cảnh cụ thể mà đôi khi người đọc bất an, cần “nó” xuất hiện nhưng tác giả lại sợ để “nó” xuất hiện, tạo cảm giác hụt hẫng, mất mát.
Nhưng gần đây tôi thấy một số bạn trẻ cũng mạnh dạn hơn trong lời nói, dám tung cả chữ “chó” vào bài viết. Tôi chào mừng. Bạn có thừa nhận nó? Chẳng lẽ khi miêu tả ngôn ngữ của boy 9x lại viết: “khắp…âm đạo”? Hay “mọi nơi…nơi đó”? Âm thanh ngu ngốc?
Theo tôi thế là biến ‘bitch’ thành ‘bitch’, không cần thay và không bao giờ cần thay.
Phóng viên
Em có thể cho biết vì sao nhân dân ta hay dùng những từ chỉ bộ phận sinh dục để phản kháng, xoa dịu, xúc phạm ai đó? Thay vì một lựa chọn khác?
Bác sĩ
Phóng viên thông minh và đẹp trai không ngại đặt câu hỏi. Theo tôi, điều này bắt nguồn từ tôn giáo. Bạn có biết tín ngưỡng phồn thực của người Việt cổ? Tín ngưỡng này thờ dương vật và âm đạo, hai vật thiêng mà tạo hóa ban tặng cho con người để duy trì nòi giống.
Theo một số nghiên cứu, bánh chưng, bánh dày không tượng trưng cho trời đất mà là cơ quan sinh sản của nam và nữ. Không riêng gì người Việt, ngay cả người coi sóc con người cũng có 2 vị thần tượng trưng cho bộ phận sinh dục [tên gì quên cha rồi].
Xem thêm: bức thư tình đêm qua
Có thể thấy, người Việt nhanh chóng hình thành khái niệm về cơ quan sinh dục. Không đâu bằng tiếng Việt, với hàng chục từ để chỉ cơ thể sd của nam và nữ: chim, cặc, thùy, bui, cu, cậu nhỏ, dương vật, khoai, củ..; âm hộ, bướm, bướu, bím, bum. , chó xù, bé gái… chứng tỏ đây là cơ quan mà người Việt vô cùng trân trọng, quý mến và yêu quý!
Nhưng tại sao sau này người ta lại dùng nó với mục đích xúc phạm, hạ thấp phẩm giá, có thể là một sự thay đổi trong suy nghĩ của người Việt [có thể do tín ngưỡng phồn thực bị sụp đổ chăng? ]. Mọi người nghĩ về cơ quan sinh dục hoặc hoạt động tình dục như một cái gì đó xấu xa, thấp hèn, hèn hạ và ô uế.
Có một điều cần lưu ý là trước đây, các giới tính khác đã dùng từ này để chỉ bộ phận sinh dục của mình. Đàn ông nói “cuck” và phụ nữ nói “lồn”. Nhưng hiện nay đang có xu hướng dùng từ “lồn” cho tất cả. Đôi khi đàn ông dùng “lồn” nhiều hơn phụ nữ. Có thể hiểu là vì “chó cái” được coi là ô uế và xấu xa hơn “gà trống” nên dùng nó để chửi sẽ có tác dụng mạnh hơn. Theo tôi, cách nghĩ này bắt nguồn từ tư tưởng cũ về chế độ phụ hệ.
Phóng viên
Theo ông, “chó cái” không chỉ mang ý nghĩa sinh học, mà còn là một phạm trù văn hóa với nhiều tầng nghĩa. Ở trên chúng ta đã đề cập đến khía cạnh “chóe” – ngôn ngữ dùng để phản đối, bày tỏ thái độ khiêu khích, khiêu khích, xúc phạm… nhưng còn có những khía cạnh khác, chẳng hạn như văn học, ca dao, dân ca. ca… thì sao? bạn có thể cho tôi biết thêm về điều này?
Bác sĩ
“lồn” thường đi vào văn hóa dân gian. Hãy để tôi đưa ra một vài ví dụ:
Về dân ca
Văn chương và văn chương là nỗi ám ảnh của cuộc đời.
(Cùng câu: quỷ nhập hồn, thần nhập hồn)
Đấy, “lời nói hời hợt” còn không thể quên “đĩ” chứ đừng nói đến dân đen vô học.
Con đĩ này không sợ ai ngoài lũ say
Cô ấy nghĩ rằng cô ấy đã cho ông Li mượn âm hộ của ai đó trong hai tháng
Có một ngôi sao trên bầu trời khiến âm hộ tôi rũ xuống
Ăn với cơm, cơm trong nồi bắt ốc, rêu bám vào lỗ
Về thành ngữ, tục ngữ
Câu đố
Ngay khi cô gái thứ tư trong tỉnh vừa chào đời với âm hộ trắng nõn và mềm mại như hoa, nhà sư đã ngu như cần câu. (Câu trả lời có vẻ là cái ấm)
Nhai, đứng, cười, nhảy qua máng xối, ngáp. (Tự đoán câu trả lời)
Thơ
Thu van trình làng tắm hàng loạt, địt vào lồn thu van sướng quá. thu van ngồi cạnh thu van thu van tinh nghịch véo chân thu van ngồi cạnh thu van thuvan tinh nghịch véo lồn thu van
Ba cô gái áo trắng bơi lộn ngược sóng vỗ
Nghe đồn ở chợ Đông Xuân có một chị bán trứng vịt lộn.
lồn chịch, chồng thấy lồn chồng là mít, chồng ngửi lồn chồng lá tre, chồng dọa chồng đánh
<3Ngôn ngữ của thời đại
@
Hiện nay, một số nhà văn (chủ yếu là dân viết web), nhà báo, blogger cũng có xu hướng dùng thẳng từ “lồn” thay vì rút gọn thành “l”. Hoặc “ồn ào” hoặc một cái gì đó. Bạn đã đọc tiểu thuyết mới của Thiên tài bảng quỷ chưa? Anh chàng đó, chủ tịch tập đoàn Nebula? Trong các truyện của ông, nếu có cái tên nào vần với “ồn” thì hình như có “vấn đề”: tồn như liên (lồn như tiên), tồn lương (lồn đầy tương tư). Vì vậy, không ai nói tác phẩm của anh là thô tục, và mọi người, ngay cả những nhà văn chuyên nghiệp, cũng phải kính phục thiên tài của anh.
Tôi chỉ tóm tắt thôi. Nhưng điều này cũng đủ chứng minh: “Chém gió” là một nét văn hóa đặc trưng riêng của dân tộc Việt Nam, đã dần được mọi người chấp nhận và coi như một tập tục tốt đẹp không thể xóa bỏ.
Phóng viên
Vì nó có vai trò to lớn như vậy, theo bạn, chúng ta có nên phát triển và bảo vệ văn hóa chó cái hay không?
Bác sĩ
Vâng, chúng ta cần bảo vệ và phát triển nó, đưa nó đi đúng hướng. Sự phát triển mà tôi đang nói ở đây không có nghĩa là mọi người sử dụng ngôn ngữ của “chó cái”, và những người khác sử dụng ngôn ngữ của “chó cái”. Chúng ta cần thúc đẩy thể loại “chó cái”. Làm sao để mọi người hiểu hết các khía cạnh của nó, để mọi người biết sử dụng nó một cách văn minh, để không bị đuổi ra khỏi xã hội, không làm ô uế xã hội.
Tôi thường nghĩ rằng sử dụng ngôn từ tục tĩu giống như thuần hóa một con ngựa đực. Lúc đầu sẽ khó khăn, nhưng một khi bạn đã quen với nó, sẽ rất vui khi bạn kiểm soát được nó và điều đó thật tốt. Tất nhiên, đây là công việc của các nhà văn hóa và giáo dục. Tôi chỉ là một nhà tình dục học, tôi chỉ việc quăng cái “lồn” của mình ra đó và để họ [các nhà văn hóa, giáo dục] sắp xếp ở đâu họ muốn (cười).
Phóng viên
Xin cảm ơn Tiến sĩ về buổi trò chuyện cởi mở và thú vị.
Bác sĩ
Không có gì, tôi chán nói về mấy con đĩ rồi.